About Crown of Crows

Artír · Book One

Crown of Crows

A living world with real languages, real cultures, and a queen who was sent home.

Most fantasy names are decoration. A writer wants something that sounds elvish or old or sinister, reaches for some apostrophes and hard consonants, and moves on. I can’t do that. Ever since I first read Tolkien’s Ring poem, and realized that ash must mean “one” and nazg “ring,” I’ve been called to untangle the names and find the patterns and meanings behind the sounds and feelings. As a computational linguist who teaches machines to hear human speech, I build the languages of my worlds with real linguistic machinery: the aesthetic balance of sound and meaning, with histories that leave marks, and with logic that makes a word inevitable rather than invented.

Andowan, the world of Crown of Crows, has two well-developed languages so far: Artanga, descended from Modern Irish, and Pizan, grown from creolized Spanish with English pressing in at the edges. Every name in the book is built from them, plus a few snatches of Dragon speech and even stranger things. Andowan is an animist world, a mindful world. Below is a map of Artír and a sample glossary of its words and names, with notes so you can see some of the bones in the broth.

A watercolor map of Artír and the southern lands of Arcllantír and Khŕsêi, across the eastern sea Agieann Horr.
Artír, and the lands south — across the Arcc Mts
A sample glossary

Some of the bones in the broth

Artír is a kingdom of talking animals, and they speak Artanga — descended from Irish across two thousand years of sound-change, learned from the world’s first king. Each word below carries its pronunciation, its meaning, and the older word it grew from.

Artanga
/ˈartaŋɡa/
our language
‹ Irish ár dteanga
Artír
/ˈartir/
the land itself
Heard at once as “our country” and “bear-country.”
Antahr
/ˈantahr/
the Bear — the god who sang the world awake
A frozen name: an ancient article welded to ahr, “bear,” and never worn away, the way sacred words outlast the changes that reshape everything else.
Banraćć
/ˈbanraxʲ/
a town where two rivers meet
‹ Irish banrach, a paddock
cnocoll
/ˈknokolʲ/
hazelnut
‹ Irish cnócoill, worn smooth
Sí Andrigann
/ʃiː anˈdriɡan/
the Temple of the Dragon
Of the speaking Dragon, strictly. A mute dragon’s would be Sí Driagannss.
falsia
/ˈfalsʲa/
welcome
As a river-spirit greets the returning queen: Falsia, a Banrhían Sarah!
Derth
/dɛrθ/
Dragon
In the Dragon-tongue — the word Sarah cries to summon the last of them.

One word, two grammars

Artanga marks whether a creature has learned to speak. Same word — bradann, salmon — two worlds apart:

anbradann
+ speaking
“the Salmon” — who talks with you
bradannss
− speaking
“the salmon” — who does not
The novel

The queen who was sent home

In 1951, Sarah Patrick is no longer a child. She no longer yearns to return to the fantasy land that gave her refuge, gave her purpose, made her a hero, crowned her queen… and then cast her out, exiling her back to the war in England. No, she is an adult, dealing with the grief of losing her family, making her way in the adult world. She even has a fiancé.

But the nightmares will not stop. And when she is approached by an honest-to-god witch in London, one who has managed to reopen the gate to Artír, she must decide whether to return and save the land that rejected her.

Crown of Crows is a portal fantasy for everyone who noticed that Susan Pevensie was left behind. It asks what happens when the girl who was told she was too old for wonder is the only one who can save it. Sarah, exiled, orphaned, and grown, is asked to be a hero one more time by the world that pushed her away.

Crown of Crows cover

Crown of Crows is available now for Kindle.

Read it on Amazon
Artír · Book One

Written by Jeff Lilly at Axon Firings — a computational linguist’s notes on invented languages, worldbuilding, and the craft of making a place feel real.

Leave a Reply